Om “Staden och dess ovissa mur”, av Haruki Murakami (2025)

Staden och dess ovissa mur, av Haruki Murakami (2025).532 sidor, Norstedts. Översättning från japanskan av Vibeke Emond. Som trogna läsare av bloggen känner till, och otrogna läsare nu lär sig, följer jag Haruki Murakamis författarskap. Även om jag tycker att han sällan lyckas helt med sina berättelser, har han en länsla för rytm, flyt ochContinue reading “Om “Staden och dess ovissa mur”, av Haruki Murakami (2025)”

Om »Sändebudet«, av Yoko Tawada (2020)

I ett framtida, decimerat Japan, där gamlingar inte dör och barnen verkar utgöra en ny sorts människor, tar Yoshiro hand om sitt barnbarnsbarn Mumei. Genom hans tankar vecklas en ofullständig bild av landet upp: en plats där allt är flytande och svårtolkat. Tawada låter tvetydigheten gå genom romanens alla nivåer och skapar därigenom spännande saker.

Om “Sjömannen som föll i onåd hos havet”

Trots Peter Englunds envetna hävdande att Nobelpriset i litteratur delas ut på rent litterära meriter är det för många ett faktum att författare med obekväma politiska åsikter inte tilldelas priset. Ett av argumenten för denna ståndpunkt är att Yukio Mishima, en av den japanska nittonhundratalslitteraturens stora stilister, ej tilldelades priset trots att han blev nomineradContinue reading “Om “Sjömannen som föll i onåd hos havet””

Nya bekantskaper, del 1. Svensk ungdomslitteratur: “Ursäkta att man vill bli lite älskad”

En tanke som jag har haft med det här året är att läsa bredare och bekanta mig med genrer som jag annars inte läser speciellt mycket av. Mina anledningar är två: å ena sidan är det bra att som lärare vara bekant med populärlitterära genrer, vilket är just dem jag läser väldigt lite av; åContinue reading “Nya bekantskaper, del 1. Svensk ungdomslitteratur: “Ursäkta att man vill bli lite älskad””